Logo Institut del Teatre

Marat-Sade: Persecució i assassinat de Jean-Paul Marat representats pel grup escènic de l'hospici de Chareton sota…

Comparteix
Autor/s: Weiss, Peter
Altres autor/s: Formosa, Feliu [traducció]
Editorial/s: Institut del Teatre (Diputació de Barcelona) / Edicions del Mall
Col·lecció: Biblioteca Teatral ; 17
Lloc: Barcelona
Any: 1983
Suport: Paper
Enquadernació: Rústica
Pàgines: 104
Alçada i amplada: 18 x 12 cm.
Idioma/es: Català
Dipòsit legal: B-32490-1983
ISBN: 84-7456-152-3
Tipologia: Llibre
Descripció

Peter Ulrich Weiss va néixer a Nowawes, prop de Berlín, el 1916. D'origen hongarès i jueu, la presa de poder pels nazis l'obligà a fugir a Londres amb la família i, més tard a Praga, on del 1936 al 1938 estudià a l'Acadèmia de Belles Arts. Weiss obté la nacionalitat suïssa de la seva mare i passa un temps en aquest país neutral. L'any 1939 arribà a Suècia i s'independitzà de la família. Es va establir a Estocolm, li fou concedida la nacionalitat sueca i s'hi integrà plenament.

Comença la carrera artística dedicant-se a la pintura i al cinema. El viatge que fa a Parós l'any 1949 representa la seva maduració en el món de l'art. El 1960 tria la literatura com a vehicle primordial de creació. Els primers escrits que presenta són en suec. Cap als anys cinquanta opta per la llengua alemanya i publica Der Schatten des Körpers des Kutschers ("L'ombra del cos del cotxer"), Abschied von der Eltern ("Adéu als pares"), i Fluchtpunkt ("Punt de fuga") entre d'altres narracions. La fama internacional, però, li arriba com a dramaturg i especialment amb l'obra Marat-Sade que ara publiquem. Cal destacar el muntatge que en féu Peter Brook i que fou dut al cinema. Die Ermittlung ("La indagació"), Gesang vom lusitanischen Popanz ("Cant de l'espantall lusità"), Trotski im Exil ("Trostki a l'exili") i Hölderlin, són textos dramàtics de Peter Weiss representats arreu que denuncien l'opressió contra la llibertat i la dignitat de l'home. És autor de la novel·la Notizbücher ("Quaderns d'apunts"), va adaptar per al teatre Der Prozess ("El procés") de Kafka i ha traduït a l'alemany Fräulein Julie ("La senyoreta Julia") i Ein Traumspiel ("Un somni") de Strindberg. Morí a Estocolm el 1982 i li fou concedit a títol pòstum el premi George Buechner de l'Acadèmia Alemanya de Llengua i Lletres.


SEU CENTRAL
Plaça Margarida Xirgu, s/n
08004 Barcelona
T. 932 273 900
Contactar

 

CENTRE DEL VALLÈS
Plaça Didó, 1
08221 Terrassa
T. 937 887 440
Contactar

 

CENTRE D'OSONA
c/ Sant Miquel dels Sants, 20
08500 Vic
T. 938 854 467
Contactar

 

MAE
Plaça Margarida Xirgu, s/n
08004 Barcelona
T. 932 273 900
Contactar

 

Carregant...
x